为进一步探索AI技术赋能蒙古语影视译制中的重要作用,提升译制效率与质量,为中影人工智能研究院专题调研做好筹备工作。近日,内蒙古民族语电影译制中心以“科技赋能·译制创新——AI助力蒙古语影视译制高质量发展”为题,召开交流研讨会议。会议特别邀请区内顶尖的智能技术团队、翻译专家、审稿专家以及译制中心业务骨干共同参会。
(译制中心执行董事、总经理齐双宝介绍相关情况)
(译制中心原翻译部副主任、译审、国家一级演图门陶格陶对比翻译稿并展开对比分析)
本次交流研讨会聚焦蒙古语影视译制的痛点与AI翻译的可行性分析,围绕用AI制作科教片台词本及现场演示AI配音等环节开展交流。内蒙古毅金云科技有限公司法定代表人、总经理佟红江,内蒙古自治区社会科学院语言研究所、内蒙古哲学社会科学重点语言实验室研究员木仁及翻译专家以《飞驰人生2》等6部电影片段为例,深入探讨AI技术在蒙古语影视译制中的应用现状、应用前景以及优化方向等内容。
(翻译专家、AI技术团队人员进行现场探讨交流)
(翻译专家、AI技术团队人员进行现场探讨交流)
通过本次AI交流研讨会,译制中心与各智能技术公司、团队达成长期合作关系。下一步中心将持续通过科技赋能,提升民族语影视译制的科技应用,推动蒙古语影视译制工作迈向高质量发展的新阶段。
供稿:内蒙古民族语电影译制中心
拟稿:玉 杰
责编:陈 雪
初审:王 晶
复审:李安娜